新筆趣閣

繁體版 簡(jiǎn)體版
新筆趣閣 > 二戰(zhàn)悲歌:夢(mèng)斷萊茵河 > 81.第81章 姊妹情兒女癡【第三幕】錯(cuò)綜(4)

81.第81章 姊妹情兒女癡【第三幕】錯(cuò)綜(4)

最快更新二戰(zhàn)悲歌:夢(mèng)斷萊茵河最新章節(jié)!

“務(wù)必縮小包圍圈,消滅那些被圍困得驚慌失措、潰不成軍的敵軍;同時(shí),近日在華沙以東一百英里處,盡快完成另一個(gè)巨大的鉗形攻勢(shì),配合南部的第十軍、第十四軍等合圍布列斯特-立托夫斯克與布格河以西地區(qū)的波軍殘部,形成華沙之圍?!?/p>

埃里克迅速破譯了這則加密電報(bào)后,呈給指揮官瓦爾特·佩策爾中將的副官,朝身旁一名生得劍眉星目的男子淡淡一笑,“克勞斯,你怎么看這‘第二階段’?”

那名被稱為‘克勞斯’的男子抿了一口黑啤酒,高高挑起斜飛入鬢的眉宇:“波蘭能調(diào)動(dòng)的那三十五個(gè)師,如今不是被殲滅就是被重圍,因此我認(rèn)為這方案不日便可實(shí)現(xiàn)。別忘了開(kāi)戰(zhàn)不久,他們的總司令雷茲·斯米格雷元帥竟倉(cāng)皇棄職而逃,將那群蠢笨至極的騎兵團(tuán)像豬一樣送給我們盡情宰殺,這真是我生平見(jiàn)到的最滑稽可笑的事了?!?/p>

所謂‘人為魚肉,我為刀俎’,古之人不余欺也?!卑@锟藦椓藦椫搁g的煙灰,悠悠道了一句在場(chǎng)誰(shuí)也聽(tīng)不懂的語(yǔ)言。

威爾克斯好奇地眨眨鋼藍(lán)色的雙眸,迎上埃里克的目光:“長(zhǎng)官,您方才說(shuō)什么?”他轉(zhuǎn)眸望向那俊朗男子,探詢道,“尊貴的施陶芬貝格伯爵,您也精通各國(guó)語(yǔ)言,能否將其翻譯成德語(yǔ)?”

『加入書簽,方便閱讀』