新筆趣閣

繁體版 簡(jiǎn)體版
新筆趣閣 > [泰坦尼克]夢(mèng)幻之旅 > Chapter 91

Chapter 91

瑪格麗特低頭深深呼吸一口氣,片刻后,終于說道:“是我和查理之間出了點(diǎn)問題。他在參戰(zhàn)時(shí),遭遇到常人難以想象的意外,受到了很大的創(chuàng)傷。所以他現(xiàn)在還不愿回來。”

卡爾仿佛感到有點(diǎn)意外,握在門把手上的那只手緩緩收了回去。

“據(jù)我所知,美*方就專門設(shè)立了戰(zhàn)后軍人心理康復(fù)中心。你丈夫或許可以去看下?!彼f道。

“是的……所以我向你保證,等這件事過去了,我就考慮弗羅拉的事情。請(qǐng)你給我一點(diǎn)時(shí)間,可以嗎?”

她望著他,用懇求的語調(diào)說道。

卡爾沉吟了片刻。

“也好?!弊詈?,他非常勉強(qiáng)般地慢慢吐出了一口氣,“那就過段時(shí)間再說。”

“謝謝!”瑪格麗特道謝。意識(shí)到自己還堵在門后面,急忙往邊上退了一點(diǎn)。

卡爾的手重新搭在了門把手上。微微擰了下,忽然停下來,回頭看向她。

“你愛他嗎?瑪格麗特?”他問道。有點(diǎn)沒頭沒腦。

瑪格麗特一愣,隨即反應(yīng)過來。一時(shí)呆住。

“既然你選擇嫁給了他,毫無疑問,他自然是理解你,尊重你的,”他的目光落在她的臉上,帶了點(diǎn)飄忽的味道,“但我還想知道,你愛他嗎,瑪格麗特?或者說,你有多愛他?”

“卡爾,現(xiàn)在我們說這個(gè),是不是有點(diǎn)不合適……”瑪格麗特勉強(qiáng)應(yīng)道。

“你擔(dān)心什么?我會(huì)出于不甘心,想方設(shè)法破壞你們的婚姻?”他扯了扯嘴角,仿佛在笑,卻怎么看都帶了種仿佛壓抑著的奇怪的感覺?!拔疫€不至于沒品到這種地步。只是作為一個(gè)被你拋棄了的失敗前任,對(duì)此我一直感到好奇而已。如果你還感激我沒強(qiáng)行奪走弗羅拉,那就回答我的問題?!?/p>

“……”

“你不回答,表示你不愛他?還是你根本不知道?”

“不,他是我的丈夫!我怎么可能不愛他!”瑪格麗特立刻說道,“而且,他是那么好的一個(gè)人。任何女人,能嫁給這樣的男人,都是一種幸運(yùn)?!?/p>

卡爾沉默了下來。隨即揚(yáng)了揚(yáng)眉。

“明白了。他是好人,而我是個(gè)惡人。這就是你選擇丈夫的標(biāo)準(zhǔn)。謝謝你的回答。那么再見了,克拉倫斯太太?!?/p>

他朝她抬了抬帽子,然后壓下帽檐,開門走了出去。

————————————

瑪格麗特帶著弗羅拉回到紐約后,第二天就去找了哈登伯格準(zhǔn)將,把克拉倫斯的情況告訴了他,請(qǐng)求他幫忙。

準(zhǔn)將十分驚訝。但很快就答應(yīng)了下來,說立刻會(huì)聯(lián)系自己在英*方里的朋友去將他接出來,然后第一時(shí)間給她消息。

瑪格麗特對(duì)此表示十分感謝。

她已經(jīng)打定主意了。如果不能指望克拉倫斯自己在短時(shí)間內(nèi)振作起來的話,不管他是否愿意,她都必須強(qiáng)迫他回來去接受心理治療。否則,在那種幾乎與世隔絕的窮鄉(xiāng)僻壤待得越久,他的精神狀態(tài)恐怕會(huì)越糟糕。

過了兩天,她就收到了一個(gè)來自準(zhǔn)將的消息。

準(zhǔn)將在電話里告訴她,克拉倫斯自己已經(jīng)去向英*方報(bào)道了??紤]到他曾被俘,之后又長(zhǎng)久失蹤的那段特殊經(jīng)歷,英*事法庭現(xiàn)在正在對(duì)他進(jìn)行調(diào)查,

對(duì)于這個(gè)消息,瑪格麗特感到又是驚喜,又是憤怒。

驚喜的是,克拉倫斯既然主動(dòng)去向軍方報(bào)道,這就應(yīng)該意味著他已經(jīng)振作了起來,至少,不再像她找到他之前那樣終日靠酒來逃避現(xiàn)實(shí)了。而令她憤怒的是,他現(xiàn)在還被法庭羈押著。

在準(zhǔn)將的協(xié)助下,瑪格麗特最后趕到了華盛頓,見到了英國駐華盛頓的特使。

“……特使閣下!我絕不接受這個(gè)事實(shí)!我的丈夫他是個(gè)戰(zhàn)地英雄,不但拯救了無數(shù)戰(zhàn)友的生命,而且,為了他的國家,他也身負(fù)重傷,差點(diǎn)犧牲在戰(zhàn)場(chǎng)上。他的被俘更不是他個(gè)人的主觀意愿。至于他被你們列入失蹤名單這一點(diǎn),恰恰更證明了軍方對(duì)曾為這個(gè)國家浴血奮戰(zhàn)過的無數(shù)士兵生命的漠視和不作為!他只是其中一員而已。到底還有多少像他一樣的軍人現(xiàn)在依舊下落不明?作為他的妻子,我懇求你為我向你們的軍方調(diào)查委員會(huì)轉(zhuǎn)達(dá)來自我的嚴(yán)正抗議!如果他不能盡快被釋放,而是繼續(xù)以各種見鬼的罪名被羈押在那里的話,我告訴你,我認(rèn)識(shí)許多著名記者。我不但要在報(bào)紙上進(jìn)行申訴,呼吁來自大眾的評(píng)判,而且我還要親自過去進(jìn)行抗議,哪怕他們也逮捕我!直到我的丈夫被無罪釋放為止!”

特使急忙安撫瑪格麗特,表示這只是一個(gè)必要的程序。

“克拉倫斯太太,我向您保證,我們對(duì)每一位曾為國家服役過的軍人所懷著的深深敬意。請(qǐng)您安心等待,我會(huì)轉(zhuǎn)達(dá)您的意見,并督促法庭盡早給您的丈夫一個(gè)公正的判決?!?/p>

————

半個(gè)月后,瑪格麗特終于收到了一封電報(bào)。

電報(bào)是克拉倫斯發(fā)來的。

他告訴她,他已經(jīng)被軍事法庭無罪釋放了?,F(xiàn)在,他正在給她發(fā)這封電報(bào)。而兩個(gè)小時(shí)后,載著他回美國的輪船也將駛離碼頭。

他很快就要回來了。

『加入書簽,方便閱讀』