新筆趣閣

繁體版 簡體版
新筆趣閣 > 神秘Boss,請節(jié)制 > 第21章 當我們這是垃圾回收站啊

第21章 當我們這是垃圾回收站啊

說完就直接掛了電話,和之前熱忱的態(tài)度完全不同。

明明說過來報到,結(jié)果半途中卻跑去面試其他工作,論誰心里也不痛快。她自己都很意外會糊里糊涂選上,現(xiàn)在都覺得不真實,說出去別人肯定不會相信。

現(xiàn)在直接辭掉寧家那邊的活,也于事無補。估摸還會像前臺猜測的那樣,她是被淘汰的,反而更被看輕。

心情非常的沮喪,這份工作她非常珍惜。如果因為能力問題被刷她認了,因為這種烏龍原因,她真的很不甘心。

裴施語并不急著離去,走到一樓的咖啡廳里坐下。

咖啡廳里擺著很多書,她拿了一本最喜歡的書窩在角落里,靜靜閱讀,書里的世界能讓她很快平靜下來。

這時,兩個男人走了過來,在她身邊坐了下來,她剛開始并沒有在意,繼續(xù)靜靜的看著書。

兩人剛開始用英文交談,可沒多久英語已經(jīng)無法表達自己的意思,就變成了英語、德語中文交雜著對話。

因為語言的不通暢,使得兩人完全誤會了對方的意思,而引發(fā)了爭執(zhí)。

她這才抬頭,看向兩人。

兩個男人看起來都非常優(yōu)秀,不僅都高大英俊外貌出眾,周身散發(fā)的氣質(zhì)更是吸引人的目光,一看就是成功人士。

一個是本國人,他的氣質(zhì)十分儒雅紳士,俊朗的外表散發(fā)出成熟男人的魅力?,F(xiàn)在的狀況讓人哭笑不得,依然不驕不躁的試圖解決。

另一個人一看就知道是德國人,金發(fā)碧眼,高大英俊,還擁有傳統(tǒng)德國人的嚴謹和刻板。

她原本不想多管閑事,可看兩個人溝通得實在辛苦,忍不住開口。

“先生,你誤解這位先生的話了,他說的是反向思維,而不是思維與行動的相反性?!?/p>

男人驚訝:“你會德語?”

裴施語笑著點頭:“還算精通?!?/p>

“小姐,您好。請問可不可以麻煩你臨時充當我們的翻譯?”

“今天是我疏忽了,以為我們兩個人的英語能力足以讓對方清楚我們彼此之間想法,所以沒有請翻譯,結(jié)果證明這是個非常錯誤的決定?!?/p>

“我試試吧?!?/p>

她的德語非常好,在喬家的時候,德語的合同都會給她鑒定和審核。按照剛才兩人的對話內(nèi)容,她應該可以勝任臨時翻譯。

她沒有想到的是,兩個人的話題如此天馬行空,一會哲學一會機械甚至天文地理和醫(yī)學都有涉及到。所幸她有相關(guān)的基礎知識,否則還真跟不上他們的步伐。

這就算了,兩個人的語速越來越快,從最開始的一句話一句話翻譯,到后面的同聲傳譯,難度一下提高了數(shù)倍。

余問淵和史蒂夫也完全沒有想到,臨時抓來的翻譯竟然如此厲害。

有了好翻譯,兩人可以得到更好的交流,不再出現(xiàn)因為翻譯誤解而導致不必要的爭執(zhí)。

翻譯容易找,可是能力強的翻譯卻是很難遇到的。尤其給他們這種話題涉足面很廣的談話,更是給翻譯造成極大的困擾。

這個女孩翻譯速度還如此之快,一點沒有因為給翻譯預留時間去打斷對話,導致談話的樂趣少了許多。交流通暢沒有障礙,兩個人的思維碰撞也更加有效。

既然有了稱心翻譯,兩個人也不客氣,非常珍惜這段時光,思維轉(zhuǎn)得極快,暢所欲言。

兩個小時下來,幾乎達到同聲傳譯的裴施語,差點虛脫了。

『加入書簽,方便閱讀』